翻訳と辞書
Words near each other
・ Wadyan
・ Wadzeks Kampf mit der Dampfturbine
・ Wadzire
・ Wadąg
・ Wadąg (river)
・ Wadō (era)
・ Wadō-Kuroya Station
・ Wadō-ryū
・ Wadōkai
・ Wadōkaichin
・ WAE
・ Wae Gong
・ Wae Ireoni?
・ Wae Rana language
・ Wadih el-Hage
Wadih Sa'adeh
・ Wadih Sabra
・ Wadikilla
・ Wadim Zudilin
・ Wading River
・ Wading River (LIRR station)
・ Wading River (Massachusetts)
・ Wading River (New Jersey)
・ Wading River, New Jersey
・ Wading River, New York
・ Wading Through Rancid Offal
・ Wadishewadi Dam
・ Wadiya
・ Wadiya, Eastern Province
・ Wadiyagoda


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Wadih Sa'adeh : ウィキペディア英語版
Wadih Sa'adeh

Wadih Sa’adeh (also Wadīʻ Saʻādah or Wadih Saadeh) (Arabic: وديع سعادة ) is an Australian–Lebanese poet. He was born in Lebanon in 1948.〔Burt, C. (2010). "Loss and memory: The exilic nihilism of Wadī‘ Sa‘ādah, Australia's Lebanese émigré poet". ''Journal of Arabic Literature'', 41(1-2), 180-195. doi: http://dx.doi.org/10.1163/157006410X486800〕
In 1973 he published his first poetry book written by hand, and sold it in the streets, titled "Laysa Lil Massa’ Ikhwah" (Evening Has No Brothers), which was be published in 1981.
After many travelling to many countries – England, France, Greece, Cyprus – Wadih Sa’adeh immigrated to Australia in November, 1988, and has been living in Sydney since that date.
Clarissa C. Burt, Assistant Professor of Arabic in United States Naval Academy, wrote: " As a member of the new Arab diaspora, Wadih Sa'adeh’s poetry bespeaks the global scope of contemporary Arabic writing, much as Jibran Khalil Jibran’s writing of the first mahjar helped to the trigger aspects of modernity in Arabic literature in the twentieth century. In the course of his poetic career, Sa'adeh’s work has emerged from the level of the local into the exilic, to reach the level of the existential, and thus speak not only to Arabs across the globe of this generation disaffected by repeated loss, violent upheaval and continual disenfranchisement, but to all of us about the horrors and unfulfillable longings of human existence (...) Wadih Sa'adeh’s publications are truly remarkable monumental works of post modern nihilism, emerging from his experience and articulation of exile and alienation in his own life, purified and distilled to come have universal implications. The careful comparison and study of the relationship of Sa'adeh’s texts with the works of Nietzsche are obviously needed to accurately gauge their similarities and divergences, and the level of intertextuality bridging between them. In addition, Sa'adeh’s texts would be fruitfully compared with the corpus of Jibran Khalil Jibran, for the large structural similarities in their lives, and the major differences in the tones of their aphoristic writings. Moreover, comparing the oppositional wordplay in Sa'adeh with al-Niffari and other sufi writers will clarify to what extent Sa'adeh has borrowed from the terminology of sufi disciplines and spiritual orders to articulate his negative and nihilist message. Finally, one can only hope that this remarkable poet, this humble latter-day Arabic Nietzsche, this nihilist literary reincarnation of Jibran, this dark angel of existential exile will fail in any attempt at literary suicide, and will grace us with his sad songs, or new songs of triumph, and hope renewed in some kind of literary transcendence over the pain of existential exile, which he has so thoroughly described, explored and mapped for us all ".(Source: Journal of Arabic Literature, Volume 41, Issue 1, pages 180 – 195).

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Wadih Sa'adeh」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.